Licence Sciences du langage

La LICENCE « Sciences du langage »


La Licence de Sciences du langage de Paris Nanterre se caractérise par le souci d’une formation complète, théorique et pratique, recouvrant à la fois l’étude des langues et de leurs structures, et celle des discours et des productions verbales dans leur diversité et leurs contextes de production spécifiques. De plus, la licence souhaite proposer une spécialisation et une professionnalisation progressives, afin de guider les étudiants graduellement vers l’acquisition de compétences solides dans le domaine de la langue et des discours, tout en les préparant à des domaines d’expertise variés liés au langage. Cela explique en partie que la licence de Sciences du langage soit tournée vers d’autres disciplines qui permettent de compléter ou d’asseoir ces domaines d’expertise.
 

Les + de la formation


Afin de réaliser vos études dans les meilleures conditions, vous serez accueilli / accueillie et suivi/suivie en première année de Licence par un directeur d’études qui vous conseillera pour réussir votre scolarité. Vous pourrez également profiter d’autres dispositifs (tutorat, soutien par des étudiants de Master ou de Doctorat) vous permettant de consolider vos compétences.
 

Organisation


Structuration générale de la Licence de Sciences du Langage :
En L1 : Un parcours unique (« Sciences du Langage »), offrant différents choix pédagogiques
En L2 + L3 : Trois parcours au choix offrant différents choix pédagogiques
  • Un parcours (« Langage et enseignement »)
  • Un parcours (« Langage, cognition et numérique »)
  • Un parcours (« Langage, société et communication »)

Poursuite d'études


Dans le prolongement de la Licence :
Master Sciences du langage // Master Métiers de l’enseignement, de l’éducation et de la formation (MEEF) // Master Traitement Automatique des Langues // Master Français Langue Etrangère
Autres parcours possibles : Autres Masters SHS
 

Insertion professionnelle

 

Secteurs d’activité :

Community management // Consulting // Gestion d'information // Enseignement // Recherche // Ressources humaines // Édition // Recherche documentaire // Marketing // Informatique // Communication // Paramédical //

Métiers :

Chargé de communication // Attaché de presse // Rédacteur professionnel // Community manager // Consultant // Orthophoniste // Enseignant // Professeur des écoles // Professeur de français langue étrangère
 

Présentation des parcours

 

Le parcours :  « Langage et enseignement »

Le parcours "Langage et enseignement" commence en L2 et se poursuit en L3. Il correspond à 1 bloc d'enseignements "complémentaires" à suivre à chaque semestre de la L2 et de la L3.
Il s'adresse aux étudiants/étudiantes qui souhaitent préparer solidement l'entrée à un Master MEEF 1er degré pour devenir Professeur des écoles, ou l'entrée à un Master "Français langue étrangère" (FLE) pour devenir professeur de FLE.

Le parcours :  « Langage, cognition et numérique»

Le parcours Langage, Cognition, Numérique propose une formation pluridisciplinaire avec des cours introduisant les problématiques du traitement automatique des textes, de la psycholinguistique et des sciences cognitives. ces textes pouvant être de domaines (histoire, philosophie, etc.) comme de genres (journalistique, scientifique, etc.) très variés. L’objectif du parcours est double :
  • objectif appliqué car les étudiants apprendront à traiter un corpus,  (i.e. lui appliquer les bons outils, pour en extraire certains types d’informations et décider quels sont les éléments les plus pertinents d’un texte ou d’un corpus de textes), apprendront à élaborer une expérimentation langagière (afin d’évaluer les compétences langagières que ce soit du point de la phonologie, lexique, syntaxe), écrire un programme informatique, transformer un document en format structuré; visualiser et analyser des résultats du point de vue statistiques, etc.)
  • et objectif théorique, pour apprendre modéliser un raisonnement, modéliser le traitement langagier, s'initier aux humanités numériques et aux théories de l'information.
En plus de la formation en linguistique générale, le parcours propose également aux étudiants de suivre les cours dans le domaine de la linguistique clinique comme les troubles du langage, neurosciences et psychologie cognitive ( Neurosciences comportementales ou encore Empathie et attachement chez l'enfant et l'adolescent).
Ce parcours permet d’accéder au Master Fonctionnements Linguistiques et Dysfonctionnements Langagiers et au Master Traitement automatique des langues.

Le parcours :  « Langage, société et communication »

Le parcours Langage, Communication, Société propose une formation abordant de différents points de vue la question du lien entre le langage, la langue et la société.
Ce parcours doit permettre à l’étudiant.e :
  • d’acquérir de solides bases théoriques en linguistique générale et en linguistique française ainsi qu’en analyse du discours et du texte, et de compléter cette formation par les apports de disciplines connexes (psychologie sociale, anthropologie, humanités numériques, lettres) ;
  • d’apprendre à utiliser les outils de l’analyse du discours à l’oral et à l’écrit, de savoir identifier les spécificités de situations de productions langagières variées (en milieu professionnel notamment), et de se familiariser aux différentes pratiques langagières qui leur sont rattachées.
Ce parcours permet notamment d'accéder au Master Fonctionnements Linguistiques et Dysfonctionnements Langagiers (spécialisation : rédaction en milieu professionnel ; formation-remédiation à l’écrit).


 

Les DOUBLES LICENCES SDL – ANGLAIS  ou SDL – ESPAGNOL 


L'originalité de ces  formations polyvalentes est de permettre aux candidats / candidates  d'obtenir deux diplômes : la Licence « LLCER études anglophones » ou « LLCER espagnol (Etudes hispaniques et hispano-américaines) » ET la Licence «Sciences du langage ».
Les formations apportent des compétences sur les questions qui touchent au langage, aux langues du monde, et au fonctionnement des discours et des textes. Au sein des Etudes Anglophones ou des Etudes hispaniques et hispano-américaines, elles permettent aussi de développer des compétences linguistiques (maîtrise de la langue anglaise/espagnole et analyse linguistique du système de l'anglais/de l’espagnol et de ses usages), littéraires (littératures anglophones / littératures hispaniques), historiques et culturelles sur les sociétés de l'aire anglophone / hispanophone (Espagne, Amérique Latine).
 

Les + de la formation


Les doubles Licences Sciences du langage – Anglais // Sciences du langage – espagnol sont des formations uniques en France, qui répondent à une vraie demande d’étudiants /étudiantes désireux/désireuses d’associer un niveau d’excellence en langues à une expertise solide relative au langage et aux pratiques discursives qui organisent les interactions humaines.
Afin de réaliser ces études exigeantes dans les meilleures conditions, vous serez accueilli / accueillie et suivi/suivie en première année de Licence par un directeur d’études qui vous conseillera pour réussir votre scolarité. Vous pourrez également profiter d’autres dispositifs (tutorat, soutien par des étudiants de Master ou de Doctorat) vous permettant de consolider vos compétences.
Dès la L1, vous bénéficierez de formations pour vous aider à préparer votre insertion professionnelle, et vous pourrez à partir de la L2 mettre en place votre propre projet en lien avec votre aire linguistique de spécialité: d’abord en milieu institutionnel, puis en milieu associatif. Enfin en L3, vous pourrez bénéficier d’initiations à la recherche, notamment avec un «Incubateur de projets de recherche » en fin de licence.
D’autres langues pourront aussi être étudiées en utilisant le dispositif des Bonus mis en place par l’établissement.
 

Organisation


Structuration générale des Doubles Licences:
En L1 et L2 : un parcours unique constitué des enseignements fondamentaux des deux disciplines et des enseignements transversaux à toutes les formations.
En L3 : un parcours unique constitué des enseignements fondamentaux des deux disciplines et des enseignements transversaux à toutes les formations, offrant des choix pédagogiques pour les enseignements d’approfondissement vers les Masters
 

Poursuite d'études


Dans le prolongement de la Licence :
Master de Sciences du langage // Master Etudes anglophones // Master Etudes hispaniques et hispano-américaines // Master pluriTAL (Traitement Automatique des Langues) // Master traduction et interprétariat // Masters Métiers de l’enseignement, de l’éducation et de la formation (MEEF)
Autres parcours possibles :
Master interculturalité // autres Masters SHS
 

Insertion professionnelle

 

Secteurs d’activité :

Traduction – interprétariat // enseignement // communication interculturelle // ressources humaines (surtout dans le domaine international) // traitement automatique des langues// recherche

Métiers :

Traducteur/traductrice - interprète // Enseignant/enseignante (professeur des écoles, enseignant/enseignante anglais ou espagnol en lycée et collège, enseignant/enseignante français langue maternelle ou langue étrangère, enseignant/enseignante-chercheur/chercheuse ) // Chargé/Chargée de communication (domaine international)// Chargé /Chargée de la gestion des Ressources Humaines (dans entreprises ou organismes internationaux) // Linguiste informaticien/informaticienne // Chercheur/chercheuse // Technicien/Technicienne en recherche appliquée// Formateur/Formatrice de formation professionnelle
 
 
 

Mis à jour le 21 octobre 2022